К тому времени, как они достигли замка, уже совершенно стемнело и им пришлось ехать при свете факелов. Об их прибытии возвестили трубачи на башнях, а часовой подскакал к ним, чтобы узнать, кто они, когда отряд еще не подошел к воротам.
— Ты знаешь хозяина замка? — спросила Катарина Хью.
— Нет, мы с Теренсом не останавливались здесь, когда ехали в Иерусалим. Авиньон был единственным местом, где мы остановились, и то только потому, что Теренс слышал, что твой отец знаком со многими владельцами торговых судов из Флоренции.
— Откуда же ты знаешь, что нас хорошо здесь примут?
— А я и не знаю. Впрочем, сейчас все будет ясно.
Часовой осадил перед ними своего коня и вежливо поклонился.
— Вы находитесь на землях графа де Невиля, подданного Людовика VII, короля Франции. Прошу вас объяснить цель вашего визита.
Хью вежливо кивнул.
— Я — Хью Вунэ, путешествующий в сопровождении рыцарей двора Людовика и армии Его Святейшества папы. Мы возвращаемся из Святой Земли и нам нужен ночлег, еда и фураж для лошадей.
Часовой коротко кивнул.
— Мой господин приветствует всех, сражавшихся в Священных Войнах. Вы получите все, что вам необходимо, — развернув коня, часовой поскакал к замку. Он был больше Авиньонского, хотя и не такой красивый, как показалось Катарине. Замок был построен из бурого камня и стоял на небольшом холме. Она насчитала десять башен на толстых стенах, что было вдвое больше, чем в Авиньоне.
— Надо написать отцу, — прошептала она Хью. — Ему тоже следует назначить часового, чтобы тот проверял, кто приближается к замку.
— Не будь смешной, Катарина, — махнул рукой Хью. — Чем ближе мы к Парижу, тем больше на дорогах попадается всякого сброда, разбойников и воров. Землевладельцы здесь стараются защитить себя и своих подданных всеми возможными способами. Просто открыть ворота первому проезжему в Авиньоне считается признаком гостеприимства, здесь же это говорит о беспечности хозяина.
Катарина удивленно посмотрела на него.
— Так же обстоят дела и в Понтуазе?
Хью пожал плечами.
— Не имею ни малейшего понятия. Я еще не видел своего нового дома. Надеюсь, мне не придется устраивать там таких порядков, однако, если это покажется мне необходимым, я сделаю все, что требуется, чтобы обеспечить безопасность своих людей.
Они, наконец, въехали во двор замка, который был так ярко освещен, что Катарине показалось, что горит, по крайней мере, тысяча факелов. Они остановили своих лошадей перед высоким деревянным помостом, и вперед выступил граф де Невиль. Он был одет в длинную коричневую тунику, доходившую до земли, перехваченную на поясе широким расшитым золотом кушаком, украшенным огромными кабошонами. Ноги его были обуты в бархатные башмаки, а на плечи накинута мантия, отороченная беличьим мехом. На каждом пальце его было по кольцу, а на некоторых даже по два. У него было острое вытянутое лицо и крючковатый нос, а кожу землистого цвета было не скрыть никакими ухищрениями.
Хью спешился и поклонился графу.
— Господин, я пришел просить еды и крова, да благословит Господь ваше гостеприимство. Я вернулся из Иерусалима только в прошлом месяце.
— Вы — Вунэ?
Хью кивнул.
— Я наслышан о вас. Говорят, сарацины бегут при одном звуке вашего имени. Это правда?
Катарина, не слезая с лошади, внимательно вслушивалась в этот разговор. Подъехавший Аврил шепнул ей на ухо:
— Что-то не нравится мне этот граф де Невиль.
Девушка тоже была озадачена. Заставлять рыцарей сидя верхом, посреди холодной ночи, слушать разговоры о сарацинах?!
Вдруг между ней и Аврилом протолкался мсье Жофрей.
— Великий воин из Святой Земли, может, и хорош с мечом в руках, но он никогда не научится правильным манерам, — шепнул он Катарине, вышел вперед и встал рядом с Хью.
Граф де Невиль посмотрел на Жофрея, затем на Хью и снова на Жофрея. Что-то вроде улыбки появилось на его лице.
— Мой друг! — воскликнул он.
Удивленный Хью обернулся и увидел, что Жофрей стоит рядом с ним.
— Ваша светлость, — сказал тот, — вы оказываете мне большую честь, не забыв меня.
Граф улыбнулся какой-то водянистой улыбкой.
— Ну конечно! Как можно забыть такого гостя, как сам мсье Жофрей. Нам вас очень не хватало все это время.
Жофрей рассмеялся, и Катарина, внимательно вслушивавшаяся в разговор, уловила новые, доселе незнакомые ей нотки в его голосе. В нем появилась уверенность, он уже больше не казался Катарине бессмысленной марионеткой.
— Я счастлив вернуться, мой господин. Наконец усталых путников провели в дом.
Убранство замка было под стать роскошной одежде его хозяина. Стены были сплошь увешаны коврами и гобеленами. Хотя видно, что циновки на полу давно не менялись, столы были уставлены великолепными серебряными кубками. Катарину проводили в большую комнату для гостей, с огромной кроватью под балдахином и огнем, пылающим в очаге.
Двумя часами спустя она вышла из своей комнаты, готовая к ужину. Она с наслаждением вымылась, сменила платье и тунику на подходящие к этому случаю и одела серебристые башмачки. Вымытые и высушенные волосы она прихватила лентой на затылке, позволив им блестящими медными волнами спадать по спине. На лестнице она встретила Хью, который тоже был вымыт и выбрит. Он надел темно-красную тунику, серые штаны и такие же серые башмаки.
— Ты чудесно выглядишь сегодня, Катарина, — сказал он, подойдя к ней.
Она улыбнулась.
— Ванна всегда освежает меня. Боюсь, я все-таки не очень приспособлена для походной жизни.